您好!欢迎访问华体会!
专注精密制造10载以上
专业点胶阀喷嘴,撞针,精密机械零件加工厂家
联系方式
陈小姐:13899999999
周先生:13988888888
您当前的位置: 主页 > 新闻动态 > 技术支持 >

技术支持

读《纽约时报》 学习翻译 学习英语新闻标题的表达方式

更新时间  2022-03-25 00:32 阅读
本文摘要:Fauci and Other Health Experts Testify to House Panel福奇和其他卫生专家(就新冠肺炎的应对措施)向众议院作证Contact Tracing Is Failing in Many States. Here’s Why.许多州未能追踪到(新冠肺炎)的接触者。这是原因。

华体会

华体会官网

Fauci and Other Health Experts Testify to House Panel福奇和其他卫生专家(就新冠肺炎的应对措施)向众议院作证Contact Tracing Is Failing in Many States. Here’s Why.许多州未能追踪到(新冠肺炎)的接触者。这是原因。

华体会官网

The Risk That Students Could Arrive at School With the Coronavirus学生返校可能携带冠状病毒的风险Trump Has Been Comparing Himself to Nixon. That’s Hooey.特朗普一直把自己比作尼克松。这是一派胡言。Trump, Please Quit Before You’re Fired小特,在你被开除之前请告退解读:1. 英语新闻的标题也可以使用动词,好比:testify(作证,证明,证实);is failing(失 败,未乐成);has been comparing(比力,对比);quit(告退,脱离,放弃); fire(开除,开除,开火)。

记得以前上大学学习“报刊选读”的时候,说是一般英语新闻 标题不能用动词,从这里的表达中可以看出,英语新闻标题也是可以用动词的。2. 标题里的每个单词首字母要大写,可是除了介词和连词以外。好比:in, and, to, at等等。


本文关键词:读,《,纽约时报,》,学习,翻译,英语,新闻,标,华体会官网

本文来源:华体会-www.cxtfjx.com